首页> 中文期刊>外语与外语教学 >忠实对等,形神兼求:诗歌翻译的理想原则——兼析李正栓诗歌翻译实践

忠实对等,形神兼求:诗歌翻译的理想原则——兼析李正栓诗歌翻译实践

摘要

诗歌翻译标准众多,原则纷繁.有重神似者,有重形似者,有信达雅,有信达切,有信达优,也有传神达意等原则与标准.国外译界也有各种各样的翻译理论与原则,这些理论对我国译界产生了巨大的影响,极大地推动了我国翻译理论的发展.我们认为,忠实原文,对等表达,力求形神兼备,是诗歌翻译应该遵守的一条简便易行、容易操作的原则.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号