首页> 中文期刊>外语与翻译 >浅谈文化考证对翻译的意义——以莎士比亚第18首十四行诗中summer一词为例

浅谈文化考证对翻译的意义——以莎士比亚第18首十四行诗中summer一词为例

     

摘要

本文以英语summer一词的文化动态变化为例,说明英汉翻译传达时,需要考察特定时期英国文化的特点。由于北欧文化的影响,英国传统文化中曾经存在两个季节的观念,“夏季(summer)”包含了现今春季和夏季,而“冬季(winter)”则大致包含了秋季与冬季。当代英语中的春季(spring)一词在16世纪中期首次出现,直到17世纪才逐渐被广泛接受。在英国文艺复兴时期,两季概念和四季概念在不同文化层次的人群中交替使用。在翻译早期英国文学作品时,译者需要认真把握文化的动态变化,并通过注释反映给目标读者。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号