首页> 中文期刊>外国语文(四川外语学院学报) >一分为二:'汉译英'课程设置方案探讨

一分为二:'汉译英'课程设置方案探讨

     

摘要

目前翻译教学界、英语教学界仍将"英译汉"、"汉译英"课等量齐观的结果是设置不当的"汉译英"课并未达到预期的教学目标.已修过"英译汉"的学生继续研修"汉译英"时需在思维建构方面做认知一心理适切性的调整.将现在的"汉译英"课改为"汉译英基础"(必修课)和"高级汉译英"(选修课)两门课,不失为一种充分利用教师资源、开发学生潜力的方法.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号