首页> 中文期刊> 《英语广场:学术研究》 >关联理论视角下典籍英译策略分析

关联理论视角下典籍英译策略分析

         

摘要

中国典籍名著的翻译,在中国翻译史上占有非常重要的作用。《聊斋志异》作为中国典籍文化的一员,其译本成为英美国家研究中国文化和历史不可或缺的材料。为了更好地传递中国形象和文化,国内外众多译本陆续产生,翟理斯翻译的《聊斋志异》是第一个以单行本出版发行的第一个英译本。本文将从关联理论视角下,从归化和异化两个大方面研究其使用的英译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号