首页> 中文期刊> 《英语广场:学术研究》 >江枫翻译策略的跨文化解读--以《不够知己》为例

江枫翻译策略的跨文化解读--以《不够知己》为例

         

摘要

江枫是当代诗人、学者及翻译家,他的翻译作品传播广泛,影响深远。《不够知己》是民国时期海归法律硕士温源宁的文集,英文书名为Imperfect Understanding。温源宁留英多年,擅长英文写作,他的作品都带有外国文化的印记。本文在跨文化传播视角下,分析《不够知己》英文原文之美以及译者江枫采用的翻译策略所体现的译者审美观,让读者在感受英汉语言之美的同时对民国名人的人物形象、风姿风骨、精神气韵有所了解。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号