首页> 中文期刊>中国校外教育 >从语域角度比较《红楼梦》人物言语的翻译

从语域角度比较《红楼梦》人物言语的翻译

     

摘要

语域理论是系统功能语法的重要理论之一,它主要由语场、语旨和语式三个变量组成。这三个变量中的任何一项发生改变都会导致语义的变化。本文以《红楼梦》第二十回史湘云与林黛玉之间一段对话为语料,首先分析其三个语域变量所包含的信息,然后利用语篇功能"对等"标准,比较这段对话五个英译本所包含的信息流失。通过对比,我们发现这些译本都存在一定程度的信息流失,最成功的翻译也只能尽量接近"对等",而不能完全实现"对等"。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号