首页> 中文期刊>开封文化艺术职业学院学报 >基于认知文体分析框架的《葬花吟》西语重译批评

基于认知文体分析框架的《葬花吟》西语重译批评

     

摘要

以《红楼梦》诗词经典作品《葬花吟》的西语重译为研究对象,在认知文体学框架下对比分析拉乌埃尔原译文与赵振江和加西亚·桑切斯重译文所体现的识解运作及表情效果之差异,探讨读者接受度较高的赵-加重译文在诗词重译中为重建原诗意象、提升文本表情力采取了怎样的措施。研究发现:重译文通过详略度调整、隐喻提喻建构、交互视角化、凸显等多样化的识解运作,有效提高了译文的表情效果;与原译相比,重译更加重视翻译的认知增量原则,增加了读者的认知信息量和审美体验感。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号