退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
杨林成;
翻译作品; 修辞; 译员; 陈望道; 自翻; 译文; 杯缘; 原著; 小传; 笑柄;
机译:当代日本住宅作品中开放式建筑中建筑连续性的传统修辞修辞研究(第三部分)
机译:有关文学作品的机器(辅助)翻译的伦理问题
机译:关于马尔科姆·席勒斯(Malcolm Sillars)的“修辞学批评中的持久性问题”的思考:修辞学批评中的问题还是机遇?
机译:别墅型家政作品的构图形式中的几何人物的修辞性:使用方平面的别墅型家政作品中的几何人物的修辞性(2)
机译:视觉问题:阿兰·罗伯·格里耶(Alain Robbe-Grillet)和玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)的作品中的视觉,知识和修辞。
机译:危重患者COVID-19的及时康复:不容忽视的另一个问题
机译:翻译和代表'Daesh后果':一些Mosuli艺术家作品的修辞符号学研究
机译:国家特定项目调查项目的翻译:将美国教育水平问题翻译成西班牙语的案例。
机译:包装盒,其他艺术作品和类似作品。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:书法作品及类似作品的判例规则(由Google翻译提供的机器翻译,不具有法律约束力)
机译:用于同时制作各种作品中的几件作品的装置(通过Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。