首页> 中文期刊>现代英语 >张爱玲自译小说《金锁记》中文化缺省的翻译策略研究

张爱玲自译小说《金锁记》中文化缺省的翻译策略研究

     

摘要

文化缺省现象一直是译者在翻译时面临的较为棘手的问题之一.张爱玲作为双语作家,在处理该问题上的策略是十分值得研究的.文章以目的论为理论框架,对《金锁记》中的文化缺省翻译进行了具体分析,探讨译文如何遵守目的论包含的目的原则、连贯原则和忠实原则,并总结张爱玲是如何运用其翻译策略来实现她自己的翻译目的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号