首页> 中文期刊> 《翻译跨学科研究》 >序1 翻译学跨学科研究的双向性

序1 翻译学跨学科研究的双向性

     

摘要

<正>经过半个世纪的快速发展,翻译学作为一个学科已具雏形。翻译(学)史的研究不是我的专长,但在多次演讲中,我倒是表达过自己对翻译学发展的一点粗浅看法。我认为,翻译学的发展经历了大约四个阶段。第一个阶段以Cicero为代表,学者们提出了关于翻译方法的一些简单想法(ideas about translation);第二个阶段以Cowley、Dryden、Tytler和Schleimarcher等为代表,他们首次对翻译展开比较系统的思考(thoughts about translation);第三个阶段的代表人物包括Catford、Nida和Newmark等,这些学者将语言学理论应用于翻译,提出了语言学翻译理论(theories of translation);第四个阶段始于20世纪70年代初,Holmes第一次提出翻译学(translation studies)的概念,勾勒出翻译学作为一个学科的结构图(map of translation studies)。由此可见,自从有翻译理论开始,

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号