首页> 中文期刊>今古文创 >《老人与海》译本特色研究

《老人与海》译本特色研究

     

摘要

张爱玲作为一名优秀的翻译家,率先将中译本《老人与海》带入了国人的视野。本文立足于张爱玲扎实的双语功底和特殊的译者身份,以同时期译者海观的译本作为参考,结合具体译例从语言风格和文化改写两方面对译本进行研究,探讨了其译风、翻译策略、女性意识等因素对译作的影响,旨在进一步肯定张爱玲所译《老人与海》的价值,从而为读者从事翻译实践以及研究张爱玲的译作提供有益的指导。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号