首页> 中文期刊>环球人文地理 >文学翻译中的内化和外化

文学翻译中的内化和外化

     

摘要

文学翻译不仅仅指机械化的文学翻译活动,其本身是作为一门独立的艺术而存在,且离不开译者审美意识的发挥,属于一种审美艺术再创造活动。在翻译过程中,译者会将自己的审美理念、审美习惯、学识素养、生活经验以及个性气质融入到翻译中,从而内化原文,此后将内化后的原文进行外化,形成了译文。本文将文学翻译作为一门独立的审美活动来考察,重点分析了文学翻译中内化和外化的过程以及影响这一过程的相关因素。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号