首页> 中文期刊> 《中国莎士比亚研究》 >从To be,or not to be的汉译看《哈姆雷特》最新演出版的可表演性

从To be,or not to be的汉译看《哈姆雷特》最新演出版的可表演性

         

摘要

剧本一般是为了演出而创作的,莎剧也不例外,然而关于莎剧汉译本可表演性的研究尚不多见。本文提出,为演出翻译的莎剧应有助于取得原剧本的戏剧效果;重译莎剧应以准确理解和充分表达原文意义为基础,充分反映莎剧语言的多样性。为此,译本的语言不仅应让中国演员感觉朗朗上口,而且应让中国青年观众听得明白。本文从语言学视角研究《哈姆雷特》最新演出版的汉译,认为该译本既没有还原莎剧的本真,也不具备可表演性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号