首页> 中文期刊>中国美学 >加里·斯奈德禅宗诗学的跨语际实践——以“十七首唐诗”英译为例

加里·斯奈德禅宗诗学的跨语际实践——以“十七首唐诗”英译为例

     

摘要

本文以斯奈德“十七首唐诗”的英译为着力点,对译文文字与意义进行语义学考察,以个案研究的方式探究翻译中的“可译性”问题,分析和探究斯奈德以禅宗思想为底色的跨语际实践。认为斯氏不仅从语言上,而且从文化上尝试克服阻抗,扩张了英语语言和诗歌的边界。这种跨语际实践不仅包括文本的转换,更蕴含了对文本的理解与诠释。作为诗人的斯奈德是译者也是作者,他没有拘泥于文本的忠实或者自由,即本雅明所批评的翻译概念层面上的语意再现和信息传达,追求对形式和意义的超越,让语言传达自身。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号