首页> 中文期刊>文艺生活·文艺理论 >浅析《阿凡达》字幕翻译中的归化与异化

浅析《阿凡达》字幕翻译中的归化与异化

     

摘要

时代在进步,生活水平在提高,电影也成为一种大众的娱乐文化,而电影的无国界性更使其承载着文化的桥梁作用,并通过字幕翻译体现出来.字幕翻译作为一种交互文化,要给如其分的处理好两种语言文化之间的关系-即采用异化和归化策略对原文进行翻译.本文以<阿凡达>字幕翻译为蓝本,分析其异化和归化策略的使用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号