首页> 中文期刊>文艺生活·文艺理论 >英语动画电影配音译制新思路探讨——以《功夫熊猫3》为例

英语动画电影配音译制新思路探讨——以《功夫熊猫3》为例

     

摘要

影视作品是跨文化传播的重要载体,而动画电影不仅适合普通的广大观众群体观看,更是面向儿童这类年龄更小的群体,因此观众范围更加广阔.我国引进的英语动画电影与其他英语电影一样拥有原声版和配音版,鉴于儿童的语言水平,英语动画电影的译制受到很大重视.随着经济全球化发展以及译制技术的提高,英语动画电影译制寻求了新思路、获得了新突破,本文以《功夫熊猫3》为例,浅析英语动画电影译制在翻译的流行化、配音的新颖化、宣传的多样化、制作的针对性等方面的进步,给未来英语动画电影译制以启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号