首页> 外文学位 >Argumentation pragmatics, text analysis, and contrastive rhetoric.
【24h】

Argumentation pragmatics, text analysis, and contrastive rhetoric.

机译:论证语用,文本分析和对比修辞。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The contrastive rhetoric hypothesis (Kaplan, 1966) predicts that language users across cultures will vary in the means they use to construct coherent discourse. The problem for contrastive rhetoric research is to develop a method for reliably describing this variation. To this end, a number of methods of text analysis have been proposed that claim to describe the linguistic and discoursal features crucial to coherent interpretations of text. In this dissertation, I review these methods and then present an alternative adapted from argumentation pragmatics (Ducrot et al., 1980) and the model of discourse structure proposed by Roulet et al. (1985). Ducrot's theory rests on the observation that utterances in sequence are describable as having one of two functions--that of being an argument for some conclusion or a conclusion from some argument(s). Roulet proposes a hierarchical model of discourse having three constituent types: acts, moves, and exchanges. To test the contrastive rhetoric hypothesis, using this method of analysis, I analyzed twenty lead editorials each from the The Times of India, The Singapore Straits Times, and The New York Times. These texts represent three distinct varieties of English from three different cultural settings (Kachru, 1986) and as such allow for testing the contrastive rhetoric hypothesis. The results of these analyses do not support the hypothesis that language users across cultures vary in the means they use to construct coherent discourse.
机译:对比修辞假说(Kaplan,1966)预测,跨文化的语言使用者在用来构建连贯话语的方式上会有所不同。对比修辞学研究的问题是开发一种可靠地描述这种变化的方法。为此,已经提出了许多文本分析方法,它们声称描述了对文本的连贯解释至关重要的语言和话语特征。在这篇论文中,我回顾了这些方法,然后提出了一种从论证语用学(Ducrot等,1980)和Roulet等人提出的话语结构模型改编的替代方法。 (1985)。 Ducrot的理论基于这样的观察:顺序发声可描述为具有两种功能之一-作为某些结论的论据或某些论点的结论。 Roulet提出了一种话语的分层模型,该模型具有三种构成类型:行为,动作和交流。为了检验对比修辞假说,使用这种分析方法,我分析了印度时报,新加坡海峡时报和纽约时报的二十篇主要社论。这些文本代表了来自三种不同文化背景的三种不同的英语变种(Kachru,1986),因此可以检验对比的修辞假说。这些分析的结果不支持这样一种假设,即跨文化的语言用户使用的用于构建连贯话语的方式各不相同。

著录项

  • 作者

    Kenkel, James Michael.;

  • 作者单位

    University of Illinois at Urbana-Champaign.;

  • 授予单位 University of Illinois at Urbana-Champaign.;
  • 学科 Education Bilingual and Multicultural.; Language Linguistics.; Speech Communication.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1991
  • 页码 159 p.
  • 总页数 159
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号