首页> 外文学位 >Feminist intertextuality and the Bluebeard story.
【24h】

Feminist intertextuality and the Bluebeard story.

机译:女权主义的互文性和蓝胡子的故事。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Feminist intertextual fictions reveal through negotiations with the Bluebeard fairy tale not only motivations for its continuing popularity but also a practical redefinition of what constitutes feminist intertextuality. The Bluebeard story metafictively illustrates two types of intertextuality: monologic (Bluebeard's plot) and dialogic (the heroine's plot revision). Feminist intertextual rewritings demonstrate that their revisionist focus is in fact on intertextuality itself; they are "meta-intertextual.";Primary among the tenets of intertextuality theory revised through the Bluebeard intertext is "presupposition" and its implications for the reader. Feminist intertextual fictions reveal that intertextuality's presupposed reader is a monologic textual construct. Presupposition is the intertextual reader's Bluebeard.;Following an extensive introduction, three chapters perform close readings organized around the concepts of presupposition as a textual haunting, the mise en abyme, and the detective hermeneutic, respectively. The first juxtaposes William Godwin's Caleb Williams and Jane Austen's Northanger Abbey to demonstrate Gothic metafictional treatment of presupposition. Chapter two considers Bluebeard's depiction as a death-artist and his uncanny mise en abyme of the female reader in Bluebeard fictions by John Fowles, Peter Ackroyd, and Kurt Vonnegut, constrasting this with the reader's "escape artistry" in Angela Carter's The Magic Toyshop and Nights at the Circus and Gloria Naylor's Linden Hills. Third, the detective hermeneutic thematizes presupposition in the intertextual reading process. Casting the Bluebeard story as a mystery defamiliarizes presupposition in Margaret Atwood's The Robber Bride and Emma Cave's Bluebeard's Room. Detection is a thematized reading strategy in Atwood's "Bluebeard's Egg" and in Max Frisch's Bluebeard. The enigma-solution model of presuppositional reading is dramatized in Donald Barthelme's "Bluebeard," and "Instructions for Navigating the Labyrinth" by Canadian Meira Cook.;Contemporary appeal in the Bluebeard story as an intertext may derive from the fairy tale's own metafictional use of intertextuality and revisionism. Fictions reading the tale foreground the different strategies of Bluebeard and his reader, demonstrating feminist intertextual theory in practice. In contrast to intertextuality theory, the status and strategies of the female reader are of utmost importance to feminist intertextual fictions.
机译:通过与蓝胡子童话的谈判,揭示了女性主义的互文小说,这不仅是其持续流行的动机,而且是对构成女性主义互文性的实用重新定义。蓝胡子的故事从形而上地说明了两种互文性:单论的(蓝胡子的情节)和对话的(女主人公的情节修订版)。女权主义的互文重写表明,他们的修正主义焦点实际上是互文性本身。它们是“元互文的。”;通过蓝胡子互文法修订的互文性理论的宗旨中的主要是“预设”及其对读者的启示。女权主义的互文小说揭示互文性的预设读者是一种单一的文本结构。预设是互文的读者的蓝胡子。在广泛的介绍之后,三章分别围绕预设的概念进行了仔细的阅读,这些预设是作为文本的困扰,谜语的深渊和侦探的诠释。第一个与威廉·戈德温的卡莱布·威廉姆斯和简·奥斯丁的诺斯盖尔修道院并列,以证明对哥特式小说的预设的处理。第二章认为,蓝胡子的描写是死亡艺术家,以及约翰·福尔斯,彼得·阿克罗伊德和科特·冯内古特在蓝胡子小说中对女读者的怪异印象,并将其与安吉拉·卡特的《魔术玩具店》和《马戏团和格洛丽亚·奈洛的林登山丘之夜。第三,侦探诠释学对互文阅读过程中的预设进行了主题化。在玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)的《强盗新娘》(Robber Bride)和艾玛·凯夫(Emma Cave)的蓝胡子的房间中,将蓝胡子的故事作为神秘的诽谤进行了预设。检测是Atwood的“蓝胡子蛋”和Max Frisch的蓝胡子中主题化的阅读策略。预设阅读的谜题解答模型在唐纳德·巴瑟姆(Donald Barthelme)的《蓝胡子》(Bluebeard)和加拿大梅拉·库克(Canadian Meira Cook)的《迷宫导航指令》中得到了戏剧化。互文性和修正主义。阅读该小说的小说以蓝胡子和他的读者的不同策略为出发点,在实践中展示了女性主义互文理论。与互文性理论相反,女性读者的地位和策略对女权主义互文小说至关重要。

著录项

  • 作者单位

    University of Toronto (Canada).;

  • 授予单位 University of Toronto (Canada).;
  • 学科 Womens Studies.;Literature English.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1998
  • 页码 286 p.
  • 总页数 286
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号