首页> 外文学位 >Event conceptualization and grammatical realization: The case of motion in Mandarin Chinese.
【24h】

Event conceptualization and grammatical realization: The case of motion in Mandarin Chinese.

机译:事件概念化和语法实现:汉语普通话中的动作案例。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Observed within a fully-specified framework developed on the basis of Talmy's (1985/2000) 'Figure-Ground-Move-Path' formulation of motion, the conceptualization and grammatical realization of motion in Mandarin Chinese demonstrate a number of typologically significant properties.; When assigning the conceptual elements Figure and Ground of motion, Chinese exhibits a 'movability effect': The Figure role is regularly assigned to the entity standing higher in the experience-based 'movability hierarchy', while the Ground is assigned to the entity with the lower movability rating. The linguistic result of the conceptual contrasts between Figure and Ground is a saliency mapping relationship between these two conceptual elements, along with hierarchically organized syntactic roles in Chinese.; For packaging Path and Manner of motion with Move, both the satellite-framed pattern and the verb-framed pattern are available in Chinese. But the two patterns exhibit differences with regard to their construal, their communicative functions, and their applicability for expressing different types of motion events.; Path is the defining property for motion conceptualization and representation. The conceptual structure for Path consists of five components: Vector, Conformation, Dimension, Direction, and Perspective. In Chinese, Path properties can be expressed as verb complements, prepositional phrases, and main verbs of clauses; Deictic Perspective is normally utilized in Path conceptualization and representation; Horizontal Path and certain Path Conformation are not expressed with complement verbs; 'Non-Deictic + non-Deictic' Path complement accumulation is not licensed in this language.; Satellite-framed lexicalization, which licenses [Manner + Move] conflation for a verb, has to observe the cross-linguistic constraint of inseparability between the relevant Manner and Move as well as certain language-specific limitations. The conflation constraints are stronger for Chinese than English.; Our findings concerning motion conceptualization and representation in Chinese clearly point to the basic tenets of cognitive linguistics, which views language as an experientially-based product of the human mind, and a reflection of how speakers of a language structure their perceptions of reality. The observations and findings also afford significant insights into motion expressions for Chinese L2 teachers and learners, thereby facilitating both teaching and learning.
机译:在以塔尔米(1985/2000)的“图形-地面-移动路径”运动表示法为基础的完全指定的框架中观察到,汉语普通话运动的概念化和语法实现显示出许多类型学上的重要特性。在分配“动感”和“运动基础”的概念元素时,中文表现出“移动性效应”:“图形”角色通常分配给在基于经验的“移动性层次结构”中处于较高位置的实体,而“动感”则分配给具有“运动性”的实体较低的可动性等级。图形与地面之间的概念对比的语言学结果是这两个概念元素之间的显着性映射关系,以及汉语中按层次组织的句法角色。对于使用“移动”包装“路径”和“运动方式”,卫星框架模式和动词框架模式均提供中文。但是,这两种模式在结构,沟通功能以及表达不同类型的运动事件的适用性方面表现出差异。路径是运动概念化和表示的定义属性。路径的概念结构由五个部分组成:矢量,构象,尺寸,方向和透视图。在中文中,路径属性可以表示为动词补语,介词短语和从句的主要动词。 Deictic Perspective通常用于路径概念化和表示;水平路径和某些路径构形不使用补语动词来表达; “非非自然+非非自然”路径补码累积未使用此语言授权。卫星框架词法化允许对一个动词进行[方式+移动]合并,它必须遵守相关的方式和移动之间不可分的跨语言约束以及某些特定于语言的限制。中文的混合约束比英文强。我们关于中文中的动作概念化和表示的发现清楚地指出了认知语言学的基本宗旨,该原则将语言视为人类心灵的基于经验的产物,并反映了语言的表达者如何构造其对现实的感知。这些观察和发现也为中国二语教师和学习者的动作表达提供了重要的见识,从而促进了教学。

著录项

  • 作者

    Chu, Chengzhi.;

  • 作者单位

    University of Hawai'i.;

  • 授予单位 University of Hawai'i.;
  • 学科 Language Linguistics.; Language Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2004
  • 页码 232 p.
  • 总页数 232
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学 ; 语言学 ;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号