退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第一部分 前言
1.1 选题背景
1.2 选题意义
1.3 报告结构
第二部分 口译项目简介
2.1 项目背景
2.2 项目要求
2.3 项目实施
第三部分 理论及文献综述
3.1 基本概念与理论
3.2 国内外相关研究评述
第四部分 口译策略分析
4.1 口译策略与方法分析
4.2 口译案例与分析
第五部分 结语与展望
5.1 项目总结
5.2 局限
5.3 建议
参考文献
附录
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文
徐卓然;
对外经济贸易大学;
会谈口译; 目的论; 翻译策略;
机译:新手语口译书提供无极口译和口译教育:研究和实践的方向
机译:口译2008大会报告
机译:ISO / TC127美国-拉海纳大会和ISO / TC127 / SC3 / WG12美国-拉海纳国际工作组会议的报告
机译:人类诱导体育和大会报告的振动从实践中报告
机译:口译文学:中学英语文学研究的理论和实践方法
机译:萨尔茨堡第六届国际通用实践大会报告
机译:1886年11月28日在威斯巴登举行的德国葡萄酒商人协会第一届大会谈判的速记报告
机译:口译员口译:手语口译员对肌肉骨骼疾病的看法
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。