第一章 绪论
1.1实践目的和意义
1.1.1实践目的
1.1.2实践意义
1.2实践文本
1.2.2剧情介绍
1.3先行研究
1.3.1关于入殓师
1.3.2关于功能对等理论和字幕翻译
第二章 理论基础
2.1功能对等理论
2.1.1功能对等理论的发展历程
2.1.2功能对等理论的准则
2.2字幕翻译
2.2.1字幕翻译的定义
2.2.2字幕翻译的特点
第三章 翻译过程概述
3.1译前准备
3.2翻译过程
3.3译后审校
第四章 案例分析
4.1词汇翻译
4.1.1意译
4.1.2词性转换
4.2句子翻译
4.2.1加译
4.2.2减译
4.2.3顺译
4.2.4倒译
第五章 翻译实践总结
5.1 收获与体会
5.2不足与问题
参考文献
附录
致谢
个人简况及联系方式
声明
山西大学;