退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
外文摘要
第一章绪论
2.1作品简介
2.2理论依据
3.1译前分析
3.2译前准备
3.3翻译流程
第四章翻译案例分析
4.1词汇翻译
4.1.1固有词
4.1.2汉字词
4.2俗语和惯用语翻译
4.3句子翻译
4.3.1长定语句
4.3.2长状语句
4.3.3被动句
第五章结论
参考文献
致谢
附录
魏晓鹏;
山东大学;
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:佛经中人名和地名的汉韩翻译
机译:基于网络的模式学习在韩汉跨语言信息检索中的命名实体翻译
机译:韩汉统计翻译模型
机译:穿越约旦河(约书亚记3:1--5:1):七十士译本的叙事批评和翻译技术研究。
机译:定制用于专利/技术文档翻译的英韩机器翻译系统
机译:施工规范和法规。第三部分。第一节第一部分。第一节第二章(stroitel'nyye Normy i pravila.Chast'III.Razdel I. Glava 1. Chast'II.Razdel I. Glava 2)
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
机译:汉韩机器翻译中韩联词的生成方法及其装置
机译:汉韩机器翻译时态分析和生成的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。