退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
外文摘要
第一章引言
第一节翻译实践的背景
第二节翻译实践的目的与意义
第二章翻译材料简介
第一节作者及作品简介
第二节文本类型分析
第三章译前准备
第一节译前准备要项
第二节翻译理论依据
第四章文本案例分析
第一节词语的翻译
一、专有名词的翻译
二、历史词汇的翻译
三、拟声拟态词的翻译
第二节修辞格的翻译
第三节句子的翻译
一、主语省略句的翻译
第五章翻译实践总结
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表论文
声明
苏萌萌;
黑龙江大学;
机译:翻译。翻译。引导。国际翻译研究手册。国际翻译研究百科全书。译本百科全书
机译:令人振奋!百崎百姓的生活手册第32章离开行政信息系统研究实验室②(节选)
机译:电解百话―第80话·第81话―
机译:具有域敏感伪源的鲁棒机器翻译:百度OSU WMT19 MT鲁棒性共享任务系统报告
机译:画家与百货公司之间的联系:明治日本的推销艺术品和身份,1868–1912年
机译:将量化CT数据从研究中的调整到本地临床实践的翻译:验证评估全自动程序提供肺卷和百分比肺气肿
机译:挪威的三明治实习:经验报告挪威的三明治实践:经验报告挪威的三明治阶段:经验报告
机译:在成人中预防破伤风,白喉和百日咳:使用破伤风类毒素,减少白喉类毒素和无细胞百日咳疫苗:aCIp的推荐,由医疗保健感染控制实践咨询委员会(HICpaC)支持,
机译:自动生产三明治的方法,将所述方法付诸实践的机器以及通过上述程序获得的三明治。
机译:发光强度的调节选择系统(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:一种用于调节选择器的装置,该选择器全部在用于圆机加工的制图轮的选择器的支撑环中枢转。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。