退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
高建珍;
电子科技大学;
机译:汉译英的文化翻译:以当代部分文本的翻译和释义为例
机译:功能对等理论在土木工程文本翻译中的应用
机译:进行比较有效性研究的良好研究实践:使用辅助数据源改善治疗效果的非随机研究中因果关系的分析方法:ISPOR回顾性数据库分析任务组报告的良好研究实践-第三部分。
机译:高校设施储热空调系统最优控制的实践研究第三次报告:余热估算和最优储热运行控制的性能验证(大学设施总建筑调试的实践研究第十五次报告)
机译:汉译英:母语与非母语英语翻译在时态选择上的差异
机译:英译汉与汉译英视觉翻译过程中大脑激活的光学映射
机译:一个简单的临床实践:第三部分 - 临床研究的批判性评估:第三部分 - 临床实践:第三部分 - 临床研究的批判性评估
机译:JpRs报告,西欧,参考援助,缩写和缩略语在德语翻译中使用,第三部分:J-Q
机译:用于连接预制面板的建筑构造概况,其中包括第一基本直线部分,第一折痕,第二基本直线部分,第二折点,第三基本直线部分,第三折点,第三基本折点部分,第三基本折点部分,第三基本折点部分,第三基本折点部分
机译:单克隆抗体特异性靶向第三次评估报告第二份报告接受者中血管组织1和2的结扎;部分;核酸分子编码;向量;安静的细胞;制备方法;药物合成了解这一点;和非传染性血管成形术(如癌症)的抑制和抑制。
机译:设计具有实践部分和理论部分的专业培训课程的方法,涉及将实践部分或理论部分的面向实践的培训单元应用于一个或多个收集的测试结果
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。