文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Chapter One INTRODUCTION
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Previous researches on the Translation of Political Essays
2.2 Limitations of These Early Researches
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK:FUNCTIONALISM
3.1 An Overview of Functionalism
3.2 Major Rules in Functionalism
3.2.1 Skopos Rule
3.2.2 Intratextual Coherence
3.2.3 Intertextual Coherence
3.2.4 Functions plus Loyalty
Chapter Four CASE STUDY ON SELECTED WORKS OF DENG XIAOPING VOLUME Ⅲ
4.1 Enlightenment of the Functionalism on Translation of Political Essays
4.1.1 The Translator in Translating
4.1.2 Translation Brief
4.1.3 The Role of Source-Text Analysis
4.1.4 The Skopos of Political Essays Translation
4.1.5 Strategies Applied to Political Translation from the Perspective of Functionalism
4.2 Introduction to Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲ
4.3 Features of Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲ
4.3.1 Lexical Features
4.3.2 Syntactic Features
4.3.3 Rhetorical Devices
4.4 Translation Strategies Applied to the Translation of Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲ under the Guidance of Functionalism
4.4.1 Proper Wording
4.4.2 Idiomatic Expression
4.4.3 Tone
4.4.4 Sentence Focus
4.5 Summary
Chapter Five CONCLUSION
Bibliography
Publications