首页> 中文学位 >变译理论视角下《茶馆》的翻译策略研究--以英若诚和霍华译本为例
【6h】

变译理论视角下《茶馆》的翻译策略研究--以英若诚和霍华译本为例

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Research Background and Significance

1.2 Research Problems and Methods

1.3 Thesis Structure

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Studies on Translation Variation Theory

2.2 Previous Studies on Teahouse

2.3 Summary

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 The Definition of Translation Variation

3.2 The Features of Translation Variation

3.3 Seven Strategies of Translation Variation

3.4 Subject and Object of Translation Variation

Chapter Four Three Translation Variation Strategies in Teahouse

4.1. Introduction to the Teahouse

4.2 Three Translation Variation Strategies Applied in the Translations of Teahouse

4.3 Three Reasons Attributed to Two Translators' Different Translation Variation Strategies

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Answers to Research Questions

5.3 Limitations and Suggestions for Future Research

参考文献

Appendix:A List of Translation Variation Strategies in the Translations of Teahouse

攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    曾雨;

  • 作者单位

    西华大学;

  • 授予单位 西华大学;
  • 学科 英语翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 范先明;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20H15;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号