首页> 中文学位 >关联理论视角下《诗经》名物翻译对比研究--以许渊冲和理雅各译本为例
【6h】

关联理论视角下《诗经》名物翻译对比研究--以许渊冲和理雅各译本为例

代理获取

目录

声明

Chapter 1 Introduction

1.1 Background of the Research

1.2 Significance and Purpose of the Research

1.3 Methodology of the Research

1.4 Structure of the Thesis

Chapter 2 Literature Review

2.1 Previous Studies on Relevance Theory at Home and Abroad

2.2 Previous Studies on Translations of Shijing

2.3 A Brief Introduction to Names of Objects in Shijing

2.3.1 The Definition of Objects in Shijing

2.3.2 The Significance of the Study of Objects in Shijing

Chapter 3 Theoretical Framework

3.1 Concepts of Relevance Theory

3.1.1 Ostensive-inferential Communication

3.1.2 Contextual Assumptions and Implication

3.1.3 Relevance-Optimal Principle

3.2 Gutt’s Relevance-Theoretic Approaches to Translation

3.2.1 A Unified Account of Translation

3.2.2 Approaches to Genuine Translation

Chapter 4 Comparative Study of Translations of Names of Objects in Shijing under Relevance-Theoretic Translation Theory

4.1 Contextual Assumptions and Inferences

4.1.1 Explicatures and Inferences

4.1.2 Implicatures and Inferences

4.2 Translation as Interpretive Use of language

4.3 Overt Translation

4.3.1 Direct Translation

4.3.2 Indirect Translation

4.4 Conditions for Communicative Success in Translation

4.4.1 Linguistic Conditions

4.4.2 Contextual Conditions

Chapter 5 Conclusion

5.1 Major Findings of the Study

5.2 Limitations of the Study

5.3 Suggestions for Further Studies

参考文献

致谢

Achievements

展开▼

著录项

  • 作者

    贾卫卫;

  • 作者单位

    西安理工大学;

  • 授予单位 西安理工大学;
  • 学科 外国语言文学;外国语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 成芳霞;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 R77R39;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号