首页> 中文学位 >衔接理论视域下文学作品中破折号的翻译策略——以Ireland Unhinged汉译实践为例
【6h】

衔接理论视域下文学作品中破折号的翻译策略——以Ireland Unhinged汉译实践为例

代理获取

目录

第一章 任务描述

1.1 任务介绍

1.2 任务意义

第二章 任务过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3 译后校改

3.1 衔接理论研究概述

3.2 破折号的衔接作用研究

3.2.1 汉语破折号的衔接作用

3.2.2 英语破折号的衔接作用

第四章 案例分析

4.1 详述

4.1.1 说明

4.1.2 例证

4.2 延伸

4.2.1 附加

4.3 增强

4.3.1 因果

4.3.2 时间

第五章 翻译实践总结

附录

参考文献

致谢

个人简况及联系方式

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    宋璐;

  • 作者单位

    山西大学;

  • 授予单位 山西大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 杨林秀,师传宝;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 D9B01;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号