退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
外文摘要
第一章绪论
1.1选题背景
1.2选题意义
第二章翻译任务简介
2.1作品简介
2.2翻译重点与难点
第三章翻译过程
3.1译前准备
3.2翻译过程
3.3译稿审校
3.4翻译理论简介
第四章翻译案例分析
4.1词汇翻译
4.1.1汉字词的翻译
4.1.2外来词的翻译
4.2句子翻译
4.2.1标曩句的翻译
4.2.2长定语句的翻译
第五章结语
参考文献
致谢
附录
苟海燕;
山东大学;
机译:为韩国人干预而停止高血压的饮食方法的翻译和验证:针对高血压的韩裔美国人的文化定制饮食指南
机译:在临床实践和研究中使用翻译和文化适应的挪威文版的翻译和文化适应的挪威版的特写,用于临床实践和研究
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:基于韩韩翻译的多元文化家庭父母学习内容管理系统
机译:向韩国人讲真相:1947--1967年冷战初期美国在韩国的文化政策。
机译:反映韩国社会文化生活方式的爱泼华嗜睡量表韩版修订版的开发
机译:病人报告结果(PRO)措施的翻译和文化适应过程的良好实践原则:ISPOR翻译和文化适应工作组的报告
机译:美韩(美国 - 韩国)联合作战:韩国视角
机译:两讲的文化实践
机译:三种韩国韩式足球,可通过增加一名参与者来修改现有韩国韩式足球的标准
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。