前言
1 翻译项目描述
1.1项目简介
1.2 翻译项目的意义
2 翻译过程描述
2.1 译前阶段
2.1.1 时间安排与工具选取
2.1.2 平行文本查阅与术语表创建
2.1.3文本分析与理论选取
2.2译中阶段
2.3译后阶段
2.3.1自我审校
2.3.2 他人审校
3 翻译理论阐述
3.1 目的原则
3.2 连贯原则
3.3 忠实原则
4 翻译案例分析
4. 1 目的原则下的长句翻译
4.1.1长句中从句的翻译
4.1.2长句中分词的翻译
4.1.3 长句中被动语态的翻译
4.2 连贯原则下的篇章翻译
4.3忠实原则下的词汇翻译
5 翻译实践总结
5.1 翻译心得
5.2 翻译实践中的不足
参考文献
附录
附录1:原文(第四章)
附录2:译文(第四章)
附录3:术语表(节选)
致谢
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录
声明
青岛科技大学;