首页> 中文学位 >《中原文化(干部读本)》(第八章节选)汉英翻译实践报告
【6h】

《中原文化(干部读本)》(第八章节选)汉英翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Acknowledgment

Abstract

摘要

Contents

Chapter One Task Description

1.1 Background of the Translation Task

1.2 Introduction to Central Plains Culture

1.3 Purposes and Significance of the Task

Chapter Two Description of Translation Process

2.1 Preparation for Translation

2.1.1 An Analysis of the Source Text

2.1.2 Searching and Reading Reference Materials

2.1.3 Theoretical Basis

2.2 Maior Difficulties in Translation

2.2.1 Difficulties at the Lexical Level

2.2.2 Difficulties at the Syntactic Level

2.3 Proofreading and Revising after Translation

Chapter Three Case Study

3.1 Translation of Culture-loaded Terms

3.1.1 Translation of Projects Titles

3.1.2 Translation of Art Works Titles

3.1.3 Translation of Special Terms

3.2 Translation of Chinese Long Sentences

3.2.1 Translation of Paratactic Sentences

3.2.2 Translation of Sentences Composed of Four-character Words

3.2.3 Translation of Parallel Sentences

Chapter Four Summary

4.1 Gains from the Translation Practice

4.2 Deficiencies and Possible Improvements

Bibliography

Appendix

展开▼

著录项

  • 作者

    李璇;

  • 作者单位

    河南农业大学;

  • 授予单位 河南农业大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李永红;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 O65I10;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号