声明
Acknowledgment
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Task Description
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Introduction to Central Plains Culture
1.3 Purposes and Significance of the Task
Chapter Two Description of Translation Process
2.1 Preparation for Translation
2.1.1 An Analysis of the Source Text
2.1.2 Searching and Reading Reference Materials
2.1.3 Theoretical Basis
2.2 Maior Difficulties in Translation
2.2.1 Difficulties at the Lexical Level
2.2.2 Difficulties at the Syntactic Level
2.3 Proofreading and Revising after Translation
Chapter Three Case Study
3.1 Translation of Culture-loaded Terms
3.1.1 Translation of Projects Titles
3.1.2 Translation of Art Works Titles
3.1.3 Translation of Special Terms
3.2 Translation of Chinese Long Sentences
3.2.1 Translation of Paratactic Sentences
3.2.2 Translation of Sentences Composed of Four-character Words
3.2.3 Translation of Parallel Sentences
Chapter Four Summary
4.1 Gains from the Translation Practice
4.2 Deficiencies and Possible Improvements
Bibliography
Appendix
河南农业大学;