声明
Acknowledgments
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Task Description
1.1 Background of the Task
1.2 Introduction to the Task
1.3 Significance of the Task
Chapter Two Translation Process
2.1 Preparation for Translation
2.1.2 Theoretical Basis
2.1.3 Parallel Texts and Tools
2.2 Difficulties in Translation
2.2.1 Difficulties in Translation of Culture-loaded Words
2.2.2 Difficulties in Translation of Long Sentences
2.3 Review after Translation
Chapter Three Case Analysis
3.1 Translation of Culture-loaded Words
3.1.1 Translation of Cultural Terms
3.1.2 Translation of Ancient Official Titles
3.2 Translation of Long Sentences
3.2.1 Translation of Long Sentences with Classical Quotations
3.2.2 Translation of Long Sentences with Cultural Terms
Chapter Four Summary
Bibliography
Appendix
河南农业大学;