摘要
第一章文献综述
第一节食品包装文字综述
第二节国外食品包装文字翻译研究现状
第三节国内食品包装文字翻译研究现状
本章小结
第二章食品包装文字汉英翻译现状调研设计
第一节调研背景
第二节调研目的和意义
一、调研目的
二、调研意义
第三节调研对象
第四节调研方法
本章小结
第三章调研结果统计与分析
第一节调研结果总体数据统计
第二节汉英语料的分类及分析
一、汉英语料分类
二、汉英语料分析
三、汉英语料翻译策略、方法统计
四、汉英语料翻译问题统计
本章小结
第四章食品包装文字汉英翻译问题案例分析及解决方案
第一节翻译问题案例分析
一、漏译
二、用词不当
三、中式化英语
四、拼写及印刷错误
五、译文不统一
六、误译
第二节解决方案
一、食品企业加强对翻译工作的监督和管理
二、译者需练就英语扎实基本功
三、译者需重视英汉双语异同和文化差异
四、食品企业需重视对包装印刷部门的宣传教育工作
五、食品企业建立并实施最严格的翻译审校机制
六、食品企业针对翻译问题设立消费者意见反馈部门
本章小结
第五章调研结论与建议
第一节食品包装文字汉英翻译现状调研总结
一、选译现象呈主流趋势
二、翻译问题复杂多样化
第二节食品包装文字汉英翻译展望与建议
一、食品企业应高度重视包装文字的汉英翻译质量
二、译者应提升自我专业素养和翻译水平
三、国家相关部门应出台统一的规范化翻译标准
本章小结
参考文献
附录
攻读学位期间发表论文
致谢
声明
黑龙江大学;