致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Task Description
1.2 Objectives of the Task
1.3 Significance of the Task
Chapter 2 Translation Procedure
2.1 Source Text Analysis
2.1.1 Stylistic Features
2.1.2 Linguistic Features
2.2 Pre-translation Preparations
2.3 Theoretical Basis and Application
2.4 Translation Difficulties
2.5 Post-translation Proofreading
2.5.1 Self-checking
2.5.2 Quality Control
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Lexical Rhetorical Devices
3.1.1 Simile
3.1.2 Metaphor
3.1.3 Metonymy
3.2 Syntactical Rhetorical Devices
3.2.1 Parallelism
3.2.2 Repetition
3.3 Phonetic Rhetorical Devices
3.3.1 Onomatopoeia
3.3.2 Reduplication
Chapter 4 Conclusion
4.1 Reflection on the Translation
4.2 Limitations of the Translation
4.3 Advice for Research
参考文献
AppendixⅠSource Text and Target Text
AppendixⅡGlossary of TCM Terms
AppendixⅢLetter of Authorization
Papers Published During the Study for MTI Degree
广西大学;