首页> 中文学位 >关联--顺应理论视角下口译策略研究--第169届山村对话陪同口译实践报告
【6h】

关联--顺应理论视角下口译策略研究--第169届山村对话陪同口译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter 1 Introduction

1.1 Project Background

1.2Report Significance

1.3 Report Structure

Chapter 2 Description of Interpreting Project

2.1 Project Agenda

2.2 Project Focus

2.3 Implementation Process

2.3.1 Preparation before Interpreting

2.3.2 On-site Preparation

2.3.3 Interpreting Process

2.4 Theoretical Bases

2.4.1 Relevance Theory and Relevant Studies

2.4.2 Adaptation Theory and Relevant Studies

2.4.3 Relevance-Adaptation Theory and Relevant Studies

Chapter 3 Analysis of Inerpreting Project

3.1 Research Objects

3.1.1 Interpretation of Culture-loaded Words

3.1.2 Interpretation of Implied Meaning

3.1.3 Logical Difference between Two Languages

3.2 Difficulties and Challenges

3.2.1 Noticeable Problems in the Coordination of Multi Sides

3.2.2 High Requirement to Communication Efficiency

3.3 Strategies and Improved Interpretation

3.3.1 Addition

3.3.2 Omission

3.3.5 Shift

Chapter 4 Conclusion

4.1 Summary

4.2 Limitations

4.2.1 Possible Default of Cultural Connotation

4.2.2 Ambiguity of Theory

4.2.3 Subjectivity of the Interpreter

4.3 Suggestions

4.3.1 Adding Complementary Explanation

4.3.2 Making Adequate Preparation

参考文献

APPENDIX Original Text Content for Interpretation

个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文

展开▼

著录项

  • 作者

    李睿昭;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王淳;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TN9F30;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号