封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
1翻译缘起
1.1 翻译任务背景概述
1.2 翻译《世界史上的丝绸之路》的重要意义
2 翻译任务
2.1 任务描述
2.1.1 专著作者及内容介绍
2.1.2 专著语言特点
2.1.3专著翻译难点
2.2 翻译步骤
2.2.1译前准备
2.2.2初译过程
2.2.3审读、定稿
3翻译理论框架
3.1 功能目的论的概念
3.2 功能目的论的指导原则
3.3 功能目的论指导下的翻译方法
3.3.1 转换法
3.3.2 增译法
3.3.3 意译法
3.3.4 直译法
3.3.5 拆分法
4功能目的论在《世界史上的丝绸之路》第一章翻译实践中的运用
4.1功能目的论在词汇层面中的应用
4.1.1转换法
4.1.2 增译法
4.1.3 意译法
4.2 功能目的论在句子层面中的应用
4.1.2 直译法
4.2.2 拆分法
5翻译实践总结与启示
5.1 翻译实践总结
5.2 翻译实践启示
参考文献
致谢
附录