首页> 中文学位 >从功能对等理论视角探讨《文化研究评介》翻译报告
【6h】

从功能对等理论视角探讨《文化研究评介》翻译报告

代理获取

摘要

本文是一个翻译报告,选用的原文是SimonDuring所著的CulturalStudies:aCriticalIntroduction一书中,第四章第一节的内容。本书是一本介绍文化的书,以案列的形式,分析了西方文化中的各个方面。本翻译报告所选章节的内容为电视文化。本书以不同主题划分章节,主要便于课堂讨论。内容上本书具有很强的学术性和指导性。通过此翻译报告,旨在对学术用书翻译进行分析,并总结翻译过程中的理论指导与技巧。
  本报告可以分为四个部分:第一部分对本书及作者进行了简要介绍,进而对本书体裁及翻译标准及意义进行分析;第二部分介绍了翻译家尤金奈达的功能对等理论,并分析了功能对等理论指导本书翻译的可行性;第三部是本报告的主体,重点探讨了在翻译实践中如何运用奈达的功能对等理论,并从词汇、句法层面分析功能对等理论下翻译技巧的运用,其中包括词性转换、增词减词、顺句操作、句式重构、变词为句;最后一部分是对翻译报告和整个翻译过程的总结及心得体会。
  本报告分析了翻译技巧使用的理论基础,并通过实例分析验证运用翻译技巧的基本策略。此翻译实践报告的意义在于对非文学翻译,尤其是学术类、教材类书籍翻译提供一定的指导,也让更多的人了解这本书。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号