首页> 中文学位 >中英商务语篇中概念隐喻的跨文化研究
【6h】

中英商务语篇中概念隐喻的跨文化研究

代理获取

目录

封面

声明

英文摘要

中文摘要

目录

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Purpose and Significance of the Paper

1.3 Research Method

1.4 Organization of the Paper

Chapter Two Literature Review

2.1 The Modern View:Conceptual Metaphor Theory

2.2 Business Discourse

2.3 Previous Studies on Conceptual Metaphor

Chapter Three The Relationship Between Metaphor and Culture

3.1 Intercultural Communication

3.2 The Relationship between Metaphor and Culture

3.3 Elements of Culture Causing Metaphorical Variation

Chapter Four Data Analysis and Comparison

4.1 Main Categories of Conceptual Metaphors in Chinese Business discourse

4.2 Main Categories of Conceptual Metaphors in English Business Discourse

Chapter Five Comparison Results and Discussions

5.1 Comparison Results

5.2 Discussions:Metaphorical Variation and Culture

Chapter Six Conclusion

6.1 Summary and Implications

6.2 Limitations and Suggestions for Further Study

参考文献

发表论文及参加科研情况说明

致谢

展开▼

摘要

莱考夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》一书中,提出了概念隐喻理论。与传统隐喻观不同,这一理论将隐喻定义为认知方式而非文学意义上的修辞手段。概念隐喻和文化保持一致,能够将无形的认知方式通过隐喻表达出来。隐喻的文化一致性原则为本文提供了理论基础,使中英商务语篇中隐喻的跨文化研究有理可依。根据隐喻的文化一致性原则以及跨文化理论,本文试图对中英商务语篇中的概念隐喻进行对比研究,并探究文化因素在隐喻变体形成中的作用。
  本文的语料选自知名商务杂志《经济学人》(英文杂志)和《商界》(中文杂志)。作者从中各挑选出30篇文章,将其中包含的概念隐喻进行归纳整理。根据这些概念隐喻,作者建立了两个小型数据库,即中文概念隐喻数据库和英文概念隐喻数据库,并随机从两个数据库中分别抽取了170个隐喻作为对比研究样本。通过分析,归纳出汉语商务杂志中常用的六种隐喻类型,即上下隐喻,战争隐喻,旅途隐喻,家庭隐喻,国家隐喻和运动隐喻;英语商务杂志中常用的六种隐喻类型,即上下隐喻,战争隐喻,旅途隐喻,航海隐喻,运动隐喻和宗教隐喻。
  通过对中英文商务语篇中隐喻的对比研究,作者找出了在不同文化模式下隐喻使用的相同点和不同点。相较于隐喻中的共性,本文将隐喻变体作为研究重点,试图从跨文化角度解释这些变体形成的原因。经过分析,文化中的四个因素对隐喻变体的形成有着深厚的影响,即家庭观,政治体系,海洋文化和宗教。
  本文希望通过对中英商务语篇中隐喻的研究,揭示不同文化模式下认知方式的差异,从而为商务情景下的跨文化沟通做出贡献。通过研究,本文得出了三点结论:第一,概念隐喻是探究文化差异的线索;第二,归纳出中英文商务语篇中常用的隐喻类型,以及它们在商务情景中的意义;第三,家庭观,政治体系,海洋文化和宗教是影响中英商务语篇中隐喻变体的四大文化因素。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号