文摘
英文文摘
学位论文独创性声明及学位论文使用授权声明
ACKNOWLEDGEMENTS
Chapter One Introduction
1.1Research Questions
1.2Methodology
1.3Significance of the Research
1.4Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1Previous Studies of Lin Shu's Translational Actions
2.2Previous Studies of Lin's Translational of Uncle Tom's Cabin
Chapter Three Theoretical Framework
3.1Skopos Theory
3.1.1The Theoretical Foundation of Skopos Theory
3.1.2Basic Aspects of Skopos Theory
3.1.3Readers in Skopos Theory
3.1.4Merits of Skopos Theory
3.2Creative Treason in Literary Translation
3.3Skopos Theory on Creative Treason
Chapter Four Lin Shu's Creative Treason in Translating Uncle Tom's Cabin within Skopos Theory Framework
4.1Lin Shu's Translation of Uncle Tom's Cabin
4.1.1Lin Shu as a Translator
4.1.2Wei Yi as Lin Shu's Co-translator
4.1.3Lin Shu's Translation of Uncle Tom's Cabin
4.2Lin Shu's Skopos of Translating Uncle Tom's Cabin
4.3The Factors Affecting Lin Shu's Translation Skopos
4.3.1The Socio-cultural Context in Late Qing Period
4.3.2Lin Shu's Political and Cultural Ideology
4.3.3The Target Readers
4.4Lin Shu's Purposeful Creative Treason in Translating Uncle Tom's Cabin
4.4.1Creative Treason in the Contents about Slavery
4.4.2Creative Treason in the Contents about Religion
4.4.3Creative Treason in the Contents about Culture
4.4.4Creative Treason in the Narrative Structure
4.5An Overall Evaluation of Lin Shu's Creative Treason
4.5.1Evaluation of Lin Shu's Translation Methods within Three Rules in Skopos Theory
4.5.2Evaluation of the Fulfillment of Lin Shu's Translation Skopos and the Intended Function of the TT
Chapter Five Conclusion
5.1Tentative Conclusion
5.2Implications
5.3Limitations
Bibliography
攻读学位期间发表的学术论文