首页> 中文学位 >宇文所安唐诗研究及其诗学思想的建构
【6h】

宇文所安唐诗研究及其诗学思想的建构

代理获取

目录

摘要

ABSTRACT

绪论 选题的研究现状、方法与意义

第一节 研究对象与研究现状

第二节 研究方法与选题意义

第一章 宇文所安唐诗研究的唐诗西播背景

第一节 法国的唐诗译介与研究

第二节 英国的唐诗译介与研究

第三节 美国的唐诗译介与研究

第二章 宇文所安唐诗翻译实践与策略

第一节 宇文所安唐诗翻译个案的比较分析

第二节 宇文所安的唐诗翻译观念辨析

第三章 宇文所安书写唐诗史的结构与方法

第一节 宇文所安书写唐诗史的结构

第二节 宇文所安唐诗及文论研究的基本方法

第四章 从形象学视角看宇文所安对唐诗的解读

第一节 形象学视域中的唐代诗人形象

第二节 双重自我:自传诗中的李白与杜甫形象

结语 宇文所安诗学思想的“碎片”

参考文献

后记

附录一:宇文所安的主要著作

附录二:国内相关宇文所安研究的论文目录

附录三:攻读博士学位期间发表论文及其他科研成果

展开▼

摘要

美国当代汉学家宇文所安的唐诗译介与研究,结出了累累硕果,在西方汉学界与文化界产生了广泛的影响。本文尝试着以比较文学跨文化的视角,在大量阅读国内外学者在相关唐诗研究著述的基础之上,运用文本细读、比较文学形象学和比较研究的方法,对宇文所安在唐诗的译介、阐释与唐诗史的写作进行比较全面、系统、深入的研究和阐释,重点探究其唐诗研究的方法及其在唐诗史写作中体现的诗学观点,力图客观地概括、评价宇文所安的唐诗研究在欧美汉学界唐诗研究进程中的地位以及其相对于中国本土唐诗研究的学术价值和理论意义。全文共分为六个部分。绪论部分主要简单介绍国内外学界对宇文所安的研究现状,以及本论文的选题意义和研究方法。第一章概述了宇文所安唐诗译介与研究的前提条件和文化背景,即追本溯源地探究法、英国汉学界的唐诗译介与研究历史以及它们对美国唐诗译介与研究的影响。第二章从宇文所安对唐诗的翻译入手,选取宇文所安的唐诗译文与几位著名的唐诗译家之译文进行对比分析,探讨宇文所安唐诗翻译的观念与策略,在此基础上对其唐诗英译的特点特点以及得失情况做出评价。第三章对宇文所安建构的整个唐诗史的主体架构、内容和方法进行分析研究,着重探讨其方法论的合理性及其对建构唐诗史的作用和价值。第四章运用当代比较文学形象学中关于文学阐释、文学研究文本中的异国形象理论,分析了宇文所安的唐诗研究文本中建构的“异国形象”——即宇文所安唐诗研究文本中的“唐代诗人”形象,继而以宇文所安对重点诗人李白、杜甫的诗歌研究文本为对象,进一步解析宇文所安提出“双重自我”形象的概念。最后,“结语”部分,简要概括和归纳了宇文所安在唐诗史的书写和中国古代文论研究中的诗学思想及方法论特点及其对包括唐诗研究在内的中国古典文学研究的启示性意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号