声明
摘要
第一章 引言
1.1 报告选题过程
1.2 原文特点
1.3 译前准备
第二章 翻译目的论简介
2.1 翻译目的论的定义
2.2 翻译目的论指导园林景点介绍英译的优点与局限
2.3 翻译目的论对园林景点介绍英译的启示
第三章 目的论在颐和园介绍汉译英中的运用
3.1 景点名称的翻译
3.2 历史介绍内容的翻译
3.3 建筑布局内容的翻译
3.4 文学性语句的翻译
3.5 票务信息的翻译
3.6 联络信息的翻译
第四章 目的论下古典园林介绍的汉译英方法总结
4.1 古典园林介绍汉译英应注意的问题
4.1.1 不可望文生义
4.1.2 重视汉英文化对比
4.2 古典园林介绍的汉译英方法
4.2.1 音译与意译
4.2.2 增添
4.2.3 删减
4.2.4 改写
第五章 结语
参考文献
附录
致谢