首页> 中文学位 >同声传译中的顺句驱动策略和预测策略
【6h】

同声传译中的顺句驱动策略和预测策略

代理获取

摘要

随着世界经济全球化步伐的加快和中国改革开放的推进以及深入的国际交流,各种国际经济会议和文化交流也日益频繁,最有效的口译形式—同声传译已经在国际事务中得到广泛应用,同传译员也发挥着越来越重要的作用。在进行同传任务时,译员要同时完成听、记忆与译语表达等多重任务,承受着巨大的压力。同传是一项高难度和复杂性的工作,译员必须积极采取各种技巧和策略来降低其难度,减轻脑力负荷,从而达到高质量的口译效果。本文试图证实顺句驱动和预测分别在英译中和中译英同声传译的重要作用。本文对同声传译的定义、历史以及信息处理模型进行了系统分析。作者用释意理论和吉尔的认知负荷模式作为强有力的理论支持,对顺句驱动和预测进行理论分析,认为同传译员将这两个策略应用于同传,可行并且非常有效。作者详细阐述了同传译员在同传过程中如何分配有限的处理能力并随后阐释顺句驱动和预测对同传的重要性。作者以认知负荷模式作为理论框架,仔细分析了顺句驱动和预测如何减轻同声传译这一高要求任务带给译员的压力,并分析了与之相关的技巧如何有助于提高译员的信息处理能力。
  本文中作者针对顺句驱动和预测总结相对应的培训方法,目的是通过有针对性的训练,可以使译员更好的在同传中应用这两个策略,从而提高口译效果。作者希望提出同传培训应以相应策略为导向,注重培养译员应用同传策略的能力。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号