文摘
英文文摘
Chapter One Introduction
1.1 Literature Review
1.1.1 B.S.Bonsall and The Red Chamber Dream
1.1.2 Imagery in Chinese and Western Literary Criticism
1.1.3 Previous Studies
1.2 Research Purposes and Significances
1.3 Thesis Structure
Chapter Two Palmer's Cultural Linguistics Theory
2.1 Palmer's Concepts of Imagery
2.1.1 Definition of Imagery
2.1.2 Relationship among Imagery,Language and Culture
2.2 General Principles for Understanding Imagery
2.2.1 Principle of Perceptual Equivalence
2.2.2 Principle of Spatial Equivalence
2.2.3 Principle of Transformational Equivalence
2.2.4 Principle of Structural Equivalence
Chapter Three Images in Poems of Hongloumeng
3.1 Poems in Hongloumeng
3.2 Classification of Images in Poems of Hongloumeng
3.2.1 Images of Natural World
3.2.2 Images of Human Life
3.2.3 Images of Imagination
Chapter Four Analysis on Image Translation of Poems in The Red Chamber Dream under General Principles for Understanding Imagery
4.1 Image Translation under the Principle of Perceptual Equivalence
4.1.1 Paraphrasing Images
4.1.2 Adding Images
4.1.3 Mistranslating Images Due to Errors of the Edition
4.2 Image Translation under the Principle of Spatial Equivalence
4.2.1 Preserving Images without Annotations
4.2.2 Mistranslating Images Due to the Translator's Misunderstanding
4.3 Image Translation under the Principle of Transformational Equivalence
4.3.1 Preserving Images without Annotations
4.3.2 Preserving Images with Annotations
4.3.3 Mistranslating Images Due to Cultural Differences
4.4 Image Translation under the Principle of Structural Equivalence
4.4.1 Preserving the Original Images
4.4.2 Losing Images
4.4.3 Mistranslating Images Due to Incorrect Choice of Words
4.5 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings of the Research
5.2 Limitations and Suggestions for Further Research
Acknowledgements
Bibliography
Publications while Registered with the MA Program