声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Description of the Interpreting Project
1.1 Background of the Project
1.1.1 Introduction to Weiqiao Pioneering Group
1.1.2 Target and Importance of the Project
1.1.3 Requirements for the Engineering Interpreter
1.2 Preparation Work
1.2.1 Technical Terms
1.2.2 Collection of Relevant Information
1.2.3 Getting Familiar with Speakers’ Accents
1.2.4 Presupposition of Potential Problems
1.3 Diversity of the Interpreting Project
1.3.1 Conference Interpreting
1.3.2 Escort Interpreting
1.3.3 Exhibition Interpreting
Chapter Two Effort Model
2.1 Content of Effort Model
2.1.1 Phase One of Effort Model
2.1.2 Phase Two Of Effort Model
2.2 Main Reasons for Unbalanced Effort Distribution
2.2.1 Inadequacy of Linguistic Knowledge
2.2.2 Inadequacy of Specialized Knowledge
2.2.3 Strong Accent
Chapter Three Application of Effort Model to the Interpreting Project
3.1 Listening Barriers and Coping Strategies
3.1.1 Accent Barriers and Coping Strategies
3.1.2 Professional Knowledge Barriers and Coping Strategies
3.1.3 Psychological Barriers and Coping Strategies
3.2 Memory and Note-taking Barriers and Coping Strategies
3.2.1 Figure Barriers and Coping Strategies
3.2.2 Environmental Barriers and Coping Strategies
3.2.3 Note-taking Barriers and Coping Strategies
3.3 Expression Barriers and Coping Strategies
3.3.1 Intercultural Communication Barriers and Coping Strategies
3.3.2 Flexibility Barriers and Coping Strategies
Chapter Four Project Summary
4.1 Feedbacks from the Employer and Clients
4.2 Self-assessment
4.3 Limitations and Suggestions for Future Studies
Conclusion
Bibliography
Appendix