摘要
第一章 引言
1.1 研究背景
1.2 项目介绍
第二章 企业可持续发展报告的由来和语言特点
2.1 企业可持续发展报告的由来与作用
2.2 企业可持续发展报告的语言特点
2.2.1 企业可持续发展报告的词汇特点
2.2.2 企业可持续发展报告的句法特点
第三章 企业可持续发展报告汉译过程中的三对翻译矛盾
3.1 文本目的与非文本目的的矛盾
3.2 忠实与通顺的矛盾
3.3 思维转换与语言技巧的矛盾
第四章 跨越三对翻译矛盾的方法分析
4.1 文本第一 兼顾利益
4.1.1 紧扣文本目的 直意相宜
4.1.2 厘清非文本目的 适当增减
4.2 灵活处理 忠实与通顺并重
4.2.1 查译词汇 破除伪忠
4.2.2 调整句式 纯化汉语
4.3 追本溯源 语言服务思维
第五章 结论
参考文献
附录
攻读学位期间取得的研究成果
致谢
声明