摘要
第1章 引言
1.1 翻译任务描述
1.2 文本介绍
1.2.1 文本内容
1.2.2 文本特点
1.3 任务要求
1.4 报告结构
第2章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译过程及难点
2.3 译后校对
第3章 翻译理论基础
3.1 语义翻译和交际翻译
3.2 语义翻译和交际翻译在人物传记中的适用性
第4章 翻译案例分析
4.1 语义翻译与交际翻译策略
4.1.1 语义翻译的使用
4.1.2 交际翻译的使用
4.2 翻译难点及翻译方法
4.2.1 语义模糊与增译法
4.2.2 语义重复与省译法
4.2.3 长难句与拆分法
4.2.4 语言表达差异与转译法
4.2.5 专有名词与音译法
第5章 翻译实践总结
5.1 翻译实践经验
5.2 翻译实践中存在的问题与不足
5.3 译者在传记翻译中的角色
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间取得的研究成果
声明