首页> 中文学位 >汉语体标记“了”对英语学习者语言中一般过去时标记的影响
【6h】

汉语体标记“了”对英语学习者语言中一般过去时标记的影响

代理获取

目录

文摘

英文文摘

学位论文独创性声明及学位论文使用授权声明

ACKNOWLEDGEMENTS

Chapter One Introduction

Chapter Two Literature Review

Chapter Three Theoretic Basics

Chapter Four Experiment

Chapter Five Conclusions Implications Limitations Further Research

Bibliography

Appendix

Paper Published {2003-2006}

展开▼

摘要

时(tense)和体(aspect)是英语表示语法范畴的主要手段。根据Comrie(1976:14)的观点:“把实体与参照点联系起来的系统叫指示系统。时具有指示性,而体则不具有。”时特指时间轴上的现在时刻;体则不同,它涉及某个情景内在的时间构成。总之,前者指称某个情景的外在时间,后者指称内在时间。然而它们也是相互关联的。从绝对时制角度划分,英语共有三种时,现在时,过去时和将来时;两种体:完整体和非完整体(Comrie,1976)。值得指出的是从形态学的角度看,英语的一般过去时也具有完整体的功能。 在英语学习者语言中,英语的时体主要体现在谓语动词上,通过附加动词形态缀或时体标记(如英语动词love加上ed)实现时体;而汉语通过在谓语后添加语法词如体标记“了”、“过”等来实现时体。最近几年,国内外语言学家对时体习得的研究做出了巨大贡献。然而,对英语为第二种语言的中国学习者来说,一般过去时出现和错误的频率仍然很高。因此本文将讨论汉语完整体标记“了”对英语一般过去时标记的影响。本文旨在回答如下问题:1、汉语完整体标记“了”对英语一般过去变体的影响是什么?2、汉语完整体标记“了”对英语一般过时标记的影响是什么? 笔者从陕西邮电学院的50名非英语专业二年级学生收集到50篇英语记叙文及对应的50篇汉语译文,题目为“记一次聚会”。然后从中选出40篇,采用定量的分析方法,分析了一般过去变体的分布规律,总共收集了两组数据,一组:71个样本带体标记“了”、7个错误带体标记“了”、2个“过”,另一组:167个样本不带“了”。通过分析得出以下结论:第一、总样本为238,71个带“了”;167个不带“了”。换句话说,稍多于三分之一的样本带“了”,三分之二的样本不带“了”。作者认为“了”只是影响汉语过去时的因素之一,学习者采用了其它的方法表达过去时,例如:语境,时态副词,汉语时制(如果存在)等。 第二、在过去时语境下,带“了”的错误形式占21.3%:其中包括由复杂原因引起的错误形式10%、由过度总结引起的非目的语错误形式8.5%,其它错误2.8%,从而得出,一般过去时仍然难以习得。首先因为英语一般过去时包含复杂、无规则、显著的标记形式。其次无标记的英语一般现在时常常影响英语过去时的习得。 第三、汉语完整体标记“了”除了对英语一般过去形式(66.2%>53.9%)和完成形式(7%>1.8%)有促进作用外,对其它三种变体没有促进作用。因为汉语体标记“了”基本表示发生在过去的事件,这与英语一般过去时类似;完成时一般也表示完成了或结束了的动作,这也基本与“了”吻合。 第四、汉语完整体标记“了”不仅促进了英语一般过去时标记的比例(74.7%>61.7%),且具有显著意义(1.970319>1.96)。虽采用非目的语形式,但学习者已经意识到了使用一般过去时标记。“了”促进了一般过去时标记的习得,在某种程度上促进了一般过去时的习得。 第五、汉语完整体标记“了”对完成体标记没有促进作用(1.78956(1.96),尽管“了”提高了完成形式的比例。 本研究具有一定的理论和实践作用,尤其对英语教学。首先,英语教师要给学生提供真实的输入,其中包括不同语言时体间的差别。其次,英语教师要积极利用母语的迁移作用,具体地说即利用汉语体标记“了”促进英语一般过去时的习得。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号