首页> 中文学位 >浅析语义翻译法和交际翻译法在畅销小说翻译中的运用——以Springwater Seasons的翻译为例
【6h】

浅析语义翻译法和交际翻译法在畅销小说翻译中的运用——以Springwater Seasons的翻译为例

代理获取

目录

摘要

前言

第一部分:翻译译文

第二部分:翻译评论

一、选题概述

1.1 作者介绍

1.2 小说简介

1.3 写作特色

1.4 选题理由

1.5 预期难点

二、语义翻译法和交际翻译法在小说翻译中的运用

2.1 语义翻译法和交际翻译法综述

2.2 语义翻译法的运用

2.3 交际翻译法的运用

三、结论

参考文献

致谢

声明

展开▼

摘要

本文包括翻译和评论两部分,翻译部分选自美国小说家琳达·雷尔·米勒的小说《泉水镇四季》,评论部分是基于翻译作的分析对比、论证评述和总结。根据纽马克的翻译理论,在翻译时译者应该根据文本特点和翻译需求,灵活交替使用语义翻译与交际翻译法。笔者运用语义翻译和交际翻译法指导翻译过程,然后列举具体的翻译实例,主要从词语的翻译、固定搭配的翻译、修辞翻译和句子翻译等几个方面对翻译过程中出现的难点进行剖析总结。经分析研究,本文认为语义翻译与交际翻译理论能够较好地指导畅销小说的英汉翻译,灵活地运用两种方法可以自效提高翻译作品的质量,实现忠实、通顺和地道的译文。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号