文摘
英文文摘
西北工业大学业学位论文知识产权声明书和西北工业大学学位论文原创性声明
Acknowledgements
Chapter Ⅰ Introduction
1.1 A general description of this study
1.2 The focus of this study
1.3 Rationale and methodology
1.4 The need and significance of this study
1.5 The overall structure of the thesis
Chapter Ⅱ Literature Review
2.1 The studies on translational purpose
2.1.1 The skopos theory and its limitations
2.1.2 Chinese scholars' research on translational purpose
2.2 Researches on the translator and his selections
2.3 The orientation of this study
Chapter Ⅲ Translational Purpose and Its Classification
3.1 The theoretical base for the definition and classification of translational purpose
3.2 The definition of translational purpose
3.3 The hierarchy of translational purposes
3.4 The distinction between this classification and previous studies
Chapter Ⅳ The Influences of Translational Purposes
4.1 The macro purpose and its influence
4.1.1 The shifts of macro purpose and the changes in translation materials in modern China (1840-1949)
4.1.2 An interim summary
4.2 The immediate purpose and its influences
4.2.1 The immediate purpose of translation and the selection of specific source text
4.2.2 Translation strategies and translational purpose
4.3 Micro purposes and the concrete operations in translation
4.4 The attainment of translational purpose
Chapter Ⅴ Conclusion
Chapter Ⅵ The limitations of This Study and Suggestions for Further Study
Notes
References
攻读硕士学位期间发表论文与出版书籍