退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
英文摘要
中文摘要
目录
1 引言
1.1 选题的目的和意义
1.2 翻译功能在本文中的体现
2 译前分析和译前准备
2.1 语料的选取
2.2 目标文本的语言定位
2.3流程设计
2.3.1 译前准备
2.3.2 翻译的工作流程
3 翻译策略及案例分析
3.1 翻译技巧的应用
3.1.1 断句法
3.1.2 语序重组
3.1.3增减法
4 翻译实践中的职业素质
5 总结
致谢
参考文献
附录
李晓蕾;
山西师范大学;
政府工作报告; 长难句; 翻译对策; 信息传达; 汉英翻译;
机译:浅谈政论文体的特点及翻译策略——以2011年《政府工作报告》的翻译为例
机译:文档嵌入维度同胚 ——政府工作报告实例分析
机译:政府工作报告——在第十三届全国人民代表大会第三次会议上
机译:从Skopos理论看政府工作报告的翻译 - 以“2016年政府工作报告”为例
机译:父母对子女地位的看法:以高中长期英语学习者为例。
机译:在2549例癌症中长期非编码RNA的CIS-和反式作用表达定量性状具有潜在的临床和治疗意义
机译:斯科普斯理论视角下政府工作报告的翻译 - 以Q2216政府工作报告问答
机译:JpRs报告,中国:省政府工作报告
机译:商品武士翻译对策
机译:提供了一种用于数字电源的设备和方法,其可以为两个或更多个电负载提供独立的功率控制。一些公开的实施例提供连续的和可变的功率,而其他公开的实施例提供离散的功率电平。一些描述的实施例可以减小引入电力系统中的谐波和/或闪烁电流的大小。一些实施例包括微处理器,该微处理器使用相控交流电将功率传递给电负载。在一些实施例中,微处理器可以为每个电负载计算与所请求的功率相对应的功率矩阵,提供逻辑以减小谐波和闪烁电流的大小的模式来填充功率矩阵。披露部分包括支票
机译:形成水力帷幕的方法(实施例),将鱼从虫体变成水的方法(实施例),防锈方法(实施例),鱼类保护装置,复杂的鱼类保护装置(实施例)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。